À propos de Monique… About Monique

Avec une formation en traduction et à la retraite depuis 2019, Monique reprend sa plume cette fois pour écrire de la fiction et de la non-fiction, tantôt en français, tantôt en anglais.

Monique est née la veille du jour de l’An 1955 au coeur de l’Acadie dans la chambre de ses parents, au coin de la rue Bellevue et Saint-Joseph, à Saint-Louis-de-Kent (NB). Voulant sauvegarder sa culture et son précieux langage acadien, elle nous livre son premier ouvrage français intitulé ‘Souvenances, accoutumances et croyances, Saint-Louis et Cap Saint-Louis, N.-B.’ C’est à la fois un album souvenir et un récit mémoriel collectif contenant d’anciennes coutumes et croyances, pour la plupart oubliées et ce, à partir de la mémoire orale de personnes âgées du village.

Monique habite maintenant Riverview au Nouveau-Brunswick.

Monique Thébeau is an English-to-French translator by trade who has always preferred escaping the boundaries of business, technical and legal writing to learn more about languages, often while exploring the limitless, dreamlike world of fiction.

Born in Saint-Louis-de-Kent, New Brunswick, Monique was the youngest of nine children. She started off by writing a biography, poems, short stories, all of which led to more serious work, her first novel, a crime thriller entitled “In the Dark of Winter.”

Monique currently lives in Riverview, New Brunswick.